اگر در رشته زبان اسپانیایی تحصیل کرده اید، ترجمه رسمی یکی از پر در آمدترین و جذاب ترین حیطه ها است. مترجم یاری یکی از اولین پله ها برای رفتن به سوی مترجم رسمی شدن است. دارالترجمه ساترا یکی از بهترین دارالترجمه های اسپانیایی است که امکان مترجم یاری را برای مترجمان اسپانیایی فراهم کرده است. اما چگونه مترجم یار اسپانیایی شویم؟ شرایط استخدام مترجم یار اسپانیایی چیست؟ چگونه از مترجم یاری به سوی مترجم رسمی شدن برویم؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد شرایط استخدام مترجم یار اسپانیایی در دارالترجمه ساترا بدانید برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.
مترجم یار اسپانیایی کیست؟
پیش از هر چیزی باید بدانیم مترجم یار کیست. مترجم یار، همانطور که از عنوان شغلی اش پیدا است، یار مترجم است؛ یار مترجم رسمی قوه قضاییه. در واقع، مترجم یار اسپانیایی در کنار مترجم رسمی قرار می گیرد و اسناد و مدارک را ترجمه می کند. اما چگونه؟ مترجم یار اسناد و مدارک را ترجمه می کند و تحویل مترجم رسمی اسپانیایی می دهد. مترجم رسمی نیز آن ها را بررسی می کند و در نهایت، مهر و امضای شان می کند.
شرایط استخدام مترجم یار در دارالترجمه ساترا چیست؟
اگر می خواهید وارد دارالترجمه ساترا شوید و مترجم یار اسپانیایی این موسسه باشید، باید چند مرحله را پشت سر بگذارید:
- وارد سایت دارالترجمه اسپانیایی ساترا شوید
- فرم همکاری با ساترا را پر کنید
- روزمه تان را ارسال کنید
- در آزمون استخدام مترجم یار شرکت کنید
پس از قبولی در آزمون مترجم یاری، می توانید شروع به کار کنید.
چرا مترجم یار اسپانیایی شویم؟
اما چرا باید مترجم یار زبان اسپانیایی شویم؟ وقتی می خواهید شغلی را انتخاب کنید، باید دلایل انتخاب آن شغل را بدانید تا بتوانید مسیرتان را هدفمند دنبال کنید. مترجم یاری نیز از آن مشاغلی است که اگر برای ورود به آن دلیلی داشته باشید، می توانید خیلی زود به هدف تان دست پیدا کنید. در ادامه، برای تان خواهیم گفت چرا باید مترجم یار اسپانیایی شویم.
فن ترجمه رسمی اسپانیایی را یاد می گیرید
اگر در حیطه ترجمه فعالیت کرده باشید، می دانید که برای ترجمه هر گونه متن تخصصی، باید تخصص ترجمه در آن حیطه را داشته باشید. برای ترجمه اسناد و مدارک رسمی نیز، باید فن ترجمه آن ها را بشناسید. در واقع، باید بدانید چگونه باید هر سند یا مدرک را ترجمه کنید تا نهادها و سازمان های بین المللی آن را بپذیرند.
یادتان باشد که حتی اگر بزرگترین مترجم ادبی زبان اسپانیایی شوید، اگر فن ترجمه رسمی را بلد نباشید، نمی توانید مترجم یاری کنید.
شغلی پر در آمد خواهید داشت
ترجمه رسمی اسپانیایی از شغل هایی پر درآمد است، چرا که اسپانیایی از زبان های پرگویش در سراسر جهان است. در واقع، اسپانیایی زبان رسمی کشورهای متعدد است، از این رو، برای سفر و مهاجرت به کشورهای مختلفی، باید اسناد و مدارک به زبان اسپانیایی ترجمه شوند. در واقع، همواره، عده زیادی نیاز دارند اسناد و مدارک شان را به زبان اسپانیایی ترجمه کنند، از این رو، همواره، کار برای انجام دادن خواهید داشت.
در کنار همه این ها، کار کردن با دارالترجمه اسپانیایی ساترا مزیت دیگری را نیز برای مترجم یاران اسپانیایی دارد. اما چرا؟ در واقع، تعداد سفارش های ترجمه اسپانیایی در دارالترجمه ساترا بسیار زیاد است، از این رو، وقتی در ساترا کار می کنید همواره انواع اسناد و مدارک را برای ترجمه کردن دارید.
می توانید مترجم رسمی اسپانیایی شوید
وقتی مترجم یار زبان اسپانیایی می شوید، می توانید به سوی مترجم رسمی شدن نیز بروید. در واقع، اگر می خواهید مترجم رسمی اسپانیایی شوید، باید در آزمون ترجمه رسمی قوه قضاییه شرکت کنید و اگر پیش از امتحان، تجربه ترجمه رسمی اسپانیایی را داشته باشید، می توانید به راحتی در امتحان قبول شوید. آزمون مترجم رسمی اسپانیایی متشکل از بخش های تستی و تشریحی است که طی آن، دانش عمومی تان در حوزه زبان اسپانیایی و مهارت تان در حوزه ترجمه رسمی سنجیده می شود. بنابراین تجربه دوره مترجم یاری باعث می شود بتوانید از پس این امتحان بر بیایید.
سخن آخر
تا به این جا، با شغل مترجم یاری آشنا شدید. همانطور که گفتیم، اگر در حیطه مترجم یاری مشغول به کار شوید، شانس تان برای مترجم رسمی شدن بیشتر خواهد شد. در واقع، طی سال هایی که ترجمه رسمی اسپانیایی را انجام می دهید، با واژگان و اصطلاحات تخصصی این حیطه آشنا می شوید و در نهایت، یاد می گیرید چگونه اسناد و مدارک را به زبان اسپانیایی ترجمه کنید. دارالترجمه ساترا فرصت کار و فعالیت و درآمدزایی را برای مترجم یاران اسپانیایی فراهم کرده است. اگر سابقه کار در این حیطه را دارید و فنون ترجمه رسمی اسپانیایی را می شناسید، می توانید در دارالترجمه اسپانیایی ساترا مشغول به کار شوید و علاوه بر کسب درآمد، مترجم رسمی شدن را نیز تمرین کنید و بتوانید در آزمون قوه قضاییه موفق شوید.